学術論文、医学、医療論文専門の翻訳会社 ACN

翻訳会社ACNでは、専門度が高い学術論文、学会発表用論文等、専門家による最高品質の論文翻訳を承ります。300人を超える専門家チームがクライアントのご要望にお応えいたします。

2015-02-01から1ヶ月間の記事一覧

海外製品の規格も問題なく翻訳いたします

海外製品の規格の翻訳も弊社では行っております。 例えば国際規格ですが、IEC規格やISO規格などがあけられると思いますが、そういった内容も問題なくお受けできます。 商品や製品を輸出入する際等にかかわってくることが多いと思います。 ですので翻訳をする…

離婚訴訟の裁判資料は翻訳依頼を受けてくれるのか?

翻訳会社への翻訳依頼は論文や記事などしかできない、と、思い込んでいる方もいるのではないでしょうか? 実はACNでは全くそんなことはありません。 色々な依頼をお受けしてますが、一例として弊社では裁判資料の翻訳依頼もお受けしております。 例えば国際…

安い翻訳会社ではありませんが、だからこそ評判も高いです

皆さんが翻訳会社を探すとき、どういった基準で探しますか? おそらく料金や品質、扱っている言語から選ぶと思います。 特に安さに重点を置いて探している方も多いと思います。 実際に探してみると、考えられないくらい安い翻訳会社も存在しています。 弊社…

発注前の段階で機密保持契約の締結

翻訳校正のご依頼の中には世間に公表されていない論文や記事などが多くあります。 そういった外部に漏れてしまっては困るような内容を自分以外の者に預けるということはとても不安に感じることだと思います。 弊社では翻訳の内容からお客様の個人情報まで、…

論文の一部のみの翻訳(校正)でも依頼は可能か

論文などのまとまった資料の翻訳のご依頼の中で、一部だけ翻訳をすることが出来るのかというお問い合わせがあります。 弊社では、一部だけの作業も可能です。 しかし、論文は前後の流れや言葉の統一感などがありますので、一部の翻訳や校正の場合でもお客様…

海外への学術論文の投稿のサポートもいたします

学術論文を機関や雑誌などに投稿する場合、内容の良し悪しだけでなく文章構成にも気を使わなければいけません。 どんなに内容のすばらしい論文であっても文章構成がおかしかったり不自然なところがあったり、論文としての表現がふさわしくなかったりなどする…

ソフトウェアのマニュアルも高品質で翻訳いたします

最近、会社や学校で色々な物を管理する上で必須となっているのがパソコンだと思います。 膨大な資料の管理はPCのデータで管理していると思いますが、その管理のソフトウェアを独自に開発し、管理しているという体制になってきている所がが多く見られます。…

ホームページを世界向けに多言語で翻訳いたします!

私どもACNはホームページの多言語化をいたします。 すでにお客様がお持ちのホームページを、海外展開向けに複数の言語に翻訳することが可能です。 弊社では中国語、韓国語、フランス語、スペイン語など、様々な言語の翻訳に対応しておりますので、弊社に…

中国語の翻訳もネイティブチェックが可能です

翻訳会社がネイティブによるチェックをしているというと、英語のチェックのみではないかと疑問に思われるお客様も多いかと思われます。 実際に、よく中国語や他の言語でのネイティブチェックもしてもらえるのかというお問い合わせを頂きます。 弊社翻訳のA…

ご自身で翻訳された英文を弊社で校正いたします!

私どもACNは翻訳、校正のご依頼をお受けしております。 英文校正サービスは、ネイティブチェック、英文校閲、ブラッシュアップなどと呼ばれることもあります。 お客様が自身で日本語から英語に翻訳された場合、和文照らし合わせというコースで依頼をお受…

ACNの翻訳は学会で使う口頭発表原稿も扱います

弊社では学会で使う口頭発表原稿の翻訳もお受けしております。 翻訳する際も、話し言葉として自然になるような翻訳を心がけます。 また、口頭発表に使う資料などあれば、原稿と一緒に送っていただくことで資料を意識した、より制度の高い翻訳をすることが出…

文字数制限のある抄録の翻訳もお任せください

論文を作成する際に抄録だけを翻訳しなければならないという場合がございます。 特に日本国内の雑誌で抄録だけは英語で中身は日本語なんて事もあります。 さらに、その作成する抄録に語数制限がある場合もあり、研究者様にとっては非常に悩みの種であるとお…

ACNは考古学の翻訳や英文校正は行えるのか

考古学分野は非常に専門性が高く、勉強したり研究に携わったりした者ではないと扱うのが難しいジャンルです。 その考古学のレポート等の翻訳のご依頼もACNでは数多くお受けさせていただいております。 考古学に精通した翻訳スタッフや、それぞれの専門分…

海外への論文投稿のサポートも弊社はしております!

翻訳ACNでは、海外の雑誌の論文投稿の翻訳だけでなく投稿に至るまでの過程までもサポートさせていただきます。 例えばネイチャーやサイエンス、各種分野の専門雑誌など色々あると思います。 私どもは、質の高い翻訳をさせていただいておりますが、翻訳作業だ…

翻訳、校正の見積もり依頼をする際のポイント

翻訳や校正のご依頼の際にはじめに見積もり依頼をしていただくのですが、 その際にお客様でもチェックしていただくポイントをご紹介しておきます。 例えばお名前、所属先、論文の最後につく参考文献の項目など校正を依頼する必要があるのか、ないのかよく見…

弊社は多言語の翻訳もお受けさせていただきます!

弊社翻訳のACNは創業18年となり、扱う言語や分野も増えてまいりました。 お客様のご依頼の種類も増えまして、和英翻訳だけでなく フランス語から英語へ ドイツ語から英語へ スペイン語から英語へ といったご依頼が増えて世界のグローバル化を実感しておりま…

翻訳ACNはパワーポイントの資料も翻訳いたします

よく学会などでポスター発表をする際や、論文の図表を作成する際にパワーポイントを使われる方が多いと思います。 そういったパワーポイントで作られた資料を翻訳してもらえることが出来ますか?というお問い合わせが多く寄せられます。 弊社ではパワーポイ…

イギリス英語、アメリカ英語 どちらもネイティブに翻訳いたします

英語はヨーロッパを中心としたイギリス英語、アメリカのアメリカ英語と違いがありますが、弊社で日本語から英語の翻訳のご依頼があった際はお客様にどちらの英語で書くかお伺いします。 弊社も、もちろんネイティブに区分けして翻訳させていただくことが可能…

優秀な翻訳者をそろえたハイクオリティな翻訳会社

弊社ACNでは高品質の翻訳を心がけており、翻訳スタッフもレベルの高い人をそろえております。 言葉の表現は色々あります。 話し言葉、書き言葉、説明口調など、ただ英語が出来るというだけでは自然な文章を作るのは難しいです。 ですが、ACNのスタッフはネイ…

わからない言語は翻訳してもらえるのか

弊社ではたまにお客様からの翻訳のご依頼のお問い合わせで、 翻訳をしてもらいたいけど何語かわからない…。 というお問い合わせがございます。 そもそも依頼する言語がわからないと対応してもらえないのではないか、扱ってない言語ではないのかという不安が…

英文校正の依頼をしたいけど校正記号がわからないという方

英文校正といえば校正記号というものがありますが、どんな記号なのか、わかりやすいものなのか不安に思っているお客様も多いと思います。 弊社翻訳ACNではお客様から頂く原文のデータによって対応が異なりますのでご紹介いたします。 まずMicrosoft Wordでお…

英和翻訳の料金計算方法を紹介します

弊社ACNの英和翻訳の料金は単語の数でカウントします。 I am a student . でしたら1ワードの単価×4ワードの料金になります。 単語のカウント方法はwordの文字数カウントという機能がありますのでそちらから計算しております。 そのため、最初のお見積もりの…

英文校正をMicrosoft WordでACNに依頼する場合

英文校正のご依頼の際にどの形式のデータで原文を送ればいいかわからないというご質問を多く頂きます。 弊社では基本的に様々な形式のデータでお預かりすることが可能です。 例えばPDFやワードやパワーポイントなど色々な文書のデータがありますが、選択肢が…

戸籍標本の翻訳や登記簿謄本の翻訳など、公的文書の和英翻訳もいたします

留学の際に留学先に提出する必要がある戸籍標本の翻訳や、 海外の企業と契約を締結する際に必要な登記簿謄本の翻訳といった 各種証明書の翻訳はACNの得意分野となっております。 ご依頼の際は翻訳する資料を弊社に送っていただく必要があるのですが、通常はP…