学術論文、医学、医療論文専門の翻訳会社 ACN

翻訳会社ACNでは、専門度が高い学術論文、学会発表用論文等、専門家による最高品質の論文翻訳を承ります。300人を超える専門家チームがクライアントのご要望にお応えいたします。

2015-11-01から1ヶ月間の記事一覧

英文校正と投稿サポートは出来ますか?

創業19年の翻訳ACNでは、英文校正と投稿サポートをワンストップでお届けする論文投稿サポートサービスを行っております。医学、薬学、技術などの各種論文に対応しております。それらの分野に造詣の深い翻訳者および校正者を取り揃えておりますので、ぜひ一…

特許翻訳は出来ますか?

創業19年の翻訳ACNでは、特許関係の文書も取り扱っております。特許明細書、特許訴訟の訴訟資料、裁判資料の英訳まで、それらの分野に造詣の深い翻訳者を取り揃えておりますので、ぜひ一度、弊社の特許関連翻訳サービスをお試しくださいませ。翻訳のお見積…

法務関係の翻訳は出来ますか?

創業19年の翻訳ACNでは、法務関係の文書も取り扱っております。戸籍謄本、登記簿謄本などの英訳から、裁判資料の英訳まで、それらの分野に造詣の深い翻訳者を取り揃えておりますので、ぜひ一度、弊社の法務関連翻訳サービスをお試しくださいませ。翻訳のお…

英和翻訳のお見積もりは、英語のワード数で。

英和翻訳のお見積もりは、もとの英語のワード数をもとに、英語の単語数に単価を乗じて算出されます。従いまして元原稿に変更がなければ、お見積もり金額がそのままご請求金額になる明朗会計です。医学、薬学、技術翻訳、産業翻訳、お見積もりは何度でも無料…

ベトナム語(越南語)の翻訳会社を探しています

翻訳ACNでは英語以外の言語を翻訳や校正することも可能です。 最近お問合せが増えている言語の1つにベトナム語があります。 日本の企業が進出するなど関わりが増えている国だからでしょうか? ACNではベトナム語ももちろんお取り扱いしています。

放射線医学の論文を投稿するには

放射線医学の論文を雑誌などに投稿するには、英語で論文を作成する必要があります。 日本語で作成して英訳してもらうか、英語で作成して英文校正してもらいます。 いずれの場合も、プロの翻訳会社によって校正された旨を示す証明書が必要です。 また投稿規程…

ドイツ語の翻訳はできますか?

翻訳のACNでは英語以外のご依頼も受け付けております。 例えば、ドイツ語の翻訳や校正もご依頼の多い言語の1つです。 医学の文献や芸術品の説明文など幅広くお承りしております。

薬学の論文を英語翻訳してほしい

翻訳のACNでは、医学や薬学分野の翻訳、英文校正を得意としています。 学術論文のような専門的な内容も問題ありません。 薬学の論文の場合は、薬学についての知識や翻訳経験が豊富な翻訳者が担当しますので、ご安心ください。

医学論文の和英翻訳のお見積もりは、日本語の文字数で。

学術論文を日本語から英語に翻訳する場合、そのお見積もり方法は、もとの原稿の日本語の文字数をもとに、算出いたします。従いまして原稿に変更ななければ、お見積もり金額がそのまま請求金額になる明朗会計となっております。急な翻訳需要が発生した場合に…

和文照らし合わせの英文校正とは?

日本国内の学会に論文、特に抄録を投稿、登録する際に、和文と英文を併記する形式がよく行われています。そのような場合には、和文を照らし合わせながら英文を校正する、和文照らし合わせの英文校正がお勧めです。日本語にも造詣の深い、英語を母国語とする…

台湾語の翻訳をしてほしい

台湾語や北京語というご注文をいただくことがあります。 これらは中国の話し言葉の呼称になります。翻訳の場合は、文字(書き言葉)になりますので、中国本土は簡体字、台湾は繁体字 となります。 台湾語の場合は、繁体字への翻訳を依頼することとなります。…

脳神経外科学の翻訳や校正もできます!

翻訳のACNは、学術分野、特に医学分野を創業以来得意としており、 多くのご依頼をいただいています。 脳神経外科学の翻訳や校正も可能です。 投稿論文として使用する場合は、投稿規程に沿ったフォーマットに整える作業も併せてお承りできます。

書籍を英語に翻訳できますか

翻訳ACNでは、書籍の翻訳もお承り可能です。 書籍の一部および全体について、高い品質で翻訳や校正いたします。 担当する翻訳者やネイティブ校正者は、その該当分野について知識や経験があるだけではなく学位を有するレベルの高い者ばかりです。

リハビリテーション医学の抄録を翻訳できますか?

翻訳ACNは、学術分野、特に医学分野の翻訳や校正を得意としています。 リハビリテーション医学分野の英文抄録作成も数多くお取り扱いしています。 投稿規程などでワード制限がある場合は、その制限内に収まるよう翻訳者が調整して翻訳します。

ホームページの翻訳をするには?

ホームページを翻訳する際に、ホームページからテキストを書き出す方法があります。ただ、場合によってはテキストに書き出しにくい場合もあります。そのような場合には、HTMLをそのままエディタを使って編集すると、ホームページのほぼ同じイメージをすぐに…

語数制限のある論文の作成は?

論文を海外のジャーナルに投稿する場合には、投稿をお考えのジャーナルの投稿規程に常日頃から慣れ親しんでおくことをお奨めいたします。そうでないと、折角執筆されたのに、投稿規程にある語数制限によって、門前払いになる可能性があるからです。[日本語原…

翻訳証明書・英文校正証明書の発行はできますか?

海外に移住する場合、海外でワーキングホリデーなどを利用する場合に、戸籍や在職証明書などの英語翻訳が必要になります。また翻訳と一緒に翻訳証明書の添付も必要です。創業19年、翻訳ACNでは、このような場合に、翻訳の納品時に各種証明書の発行をしており…

和英翻訳の見積もり方法は?

和英翻訳のお見積もりは、元原稿の日本語をもとに、算出いたします。漢字、ひらがな、カタカナ、それぞれ一文字としてカウントします。従いましてお見積もり原稿に変更がなければ、お見積もり金額がそのままご請求金額になる明朗会計です。お見積もりは何度…

バイオテクノロジー分野の投稿論文を翻訳してほしい

翻訳のACNでは、学術論文や研究論文の翻訳を特に得意としており、 中でも投稿論文の翻訳や校正を数多くお受けしております。 バイオテクノロジー分野の論文は特に最近ご依頼が増えている分野の1つになります。 論文形式にも精通し、学位を保持した翻訳者…

アパレル業界のホームページを英訳できますか?

翻訳ACNでは、アパレル業界のホームページを英訳した実績も多数ございます。 企業のホームページからショッピングサイトまで幅広くお受けしております。 ショッピングサイトであれば、利用規約やショッピングガイド等まで担当の者が 品質高く翻訳いたしま…

アラビア語などの希少言語の翻訳は出来ますか?

翻訳ACNでは、まもなく創業20年を迎えます。この20年間で取り扱う言語、取り扱う分野も多岐に広がってきました。現在世界約60ヶ国語の言語に対応しております。最近のグローバル化に伴い、アラビア語をはじめ、希少言語も対応可能です。お見積もりは、…

登記簿謄本、戸籍謄本の翻訳なら?

海外に長期滞在する場合、留学する場合などに、必要な戸籍謄本などの文書の翻訳も承っております。またこれらの法的な文書を翻訳した場合には、誰が翻訳したのかを示す翻訳証明書の発行が必要です。翻訳ACNでは、これらの法務文書の翻訳+無料で証明書を発行…

250ワードの英文を作成するには?

日本語から英語に翻訳する場合に、日本語:英語は、絶対値で2:1の割合が成り立つことを、ぜひ覚えておいていただければと思います。論文を投稿する際に、語数制限のあるケースが多々ございます。そのような場合にこの比率を覚えておいていただければ、ど…

英文校正の依頼には和文の照らし合わせも可能です。

抄録などを国内の学会誌などに投稿する際には、和文と英文が併記される場合はあります。そのような場合に弊社では和文を照らし合わせしながら校正するサービスを提供しております。英語を母国語とするネイティブスピーカで、日本語にも造詣の深い校正者が担…

アプリを多言語化したいのですが翻訳できますか?

最近では個人でアプリを開発し、販売できるようになっています。人気なものはすぐに世界に向けて販売されます。それに伴い、アプリを多言語化する翻訳のご依頼が大変増えています。言語数は、幅広いですが、十数か国語に翻訳されることも珍しくありません。…

言語学の研究論文を翻訳してほしい

翻訳のACNは専門性の高い学術論文の翻訳や校正を特に得意としています。 言語学分野の研究論文を翻訳した実績も多数ございます。 作業を担当する者は、言語学についての知識があるだけではなく、学位を保持しており、論文形式にも詳しい者ですので、品質…

哲学の論文を翻訳できる業者を探しています

翻訳のACNは哲学分野の論文翻訳や英文校正をお引き受けすることができます。 学会発表や投稿論文など用途に合わせて作業を行い、担当する翻訳者や校正者は哲学への知識や経験が豊富な者ばかりです。 品質の点で特にお客様より評価をいただいています。 無…

仏教学の投稿論文を翻訳できる人はいますか?

翻訳ACNは学術論文の翻訳や校閲を得意としており、専門的な分野も幅広くお引き受けが可能です。 仏教学の投稿論文の実績もあります。 投稿論文の場合は、投稿規程に沿っているかフォーマットのチェックや調整も併せて行うことができます。

語数制限のある和英翻訳は出来ますか?

和英翻訳を依頼する際に覚えていてほしい比率がございます。翻訳前の日本語を2とすると、翻訳後出来上がりの英語は1という割合がほぼ成り立ちます。従いまして、400文字の原稿用紙1枚の日本語を英訳しますと、約200ワードの英文が出来上がります。…

北欧のことば、フィンランド語は翻訳出来ますか?

創業19年、翻訳のACNでは取り扱う言語、取り扱う分野も日々、広がってきております。現在世界約60ヶ国語の言語を扱っております。企業のグローバル化に伴い、希少言語の需要も高まってきております。ヨーロッパの中では希少言語にはいるフィンランド語も…