学術論文、医学、医療論文専門の翻訳会社 ACN

翻訳会社ACNでは、専門度が高い学術論文、学会発表用論文等、専門家による最高品質の論文翻訳を承ります。300人を超える専門家チームがクライアントのご要望にお応えいたします。

2015-09-01から1ヶ月間の記事一覧

中国語の校正は出来ますか?

中国語の校正は、もとの中国語の文字数をもとにお見積もりをいたします。基本的には英文校正となんら変わりません。原文をもとにお見積もりいたしますので、原文に変更がない限り、そのままお見積もり金額がご請求金額になる明朗会計です。創業19年、中文…

仏語校正は原文のフランス語ワード数でお見積します。

フランス語の校正は、もとのフランス語のワード数をもとにお見積もりをいたします。基本的には英文校正となんら変わりません。原文をもとにお見積もりいたしますので、原文に変更がない限り、そのままお見積もり金額がご請求金額になる明朗会計です。創業1…

翻訳にかかるNDAの締結について

翻訳ACNでは、日頃より秘密保持の徹底をしております。 翻訳文書には、お客様の大切な研究成果や個人情報が含まれますので、その取り扱いには、かなりの注意が必要です。 ACNでは、その翻訳内容は、担当するコーディネーターと翻訳や校正をする作業者…

マニュアルの翻訳について

翻訳ACNでは、マニュアル翻訳のご依頼も大変多くいただいております。 マニュアルといいましても、幅広い分野にわたります。医療関係、化学関係、電気関係、ソフトウェア関係、など。 ACNでは、その分野に適切であり、マニュアル翻訳の経験がある翻訳…

契約書の翻訳について

翻訳ACNでは、契約書関連の翻訳のご依頼も大変多くいただきます。日本語から英語への翻訳、英語から日本語への翻訳のいずれも頻度が高いです。 契約書は、研究やビジネスを始めるうえで、重要な内容が多く含まれており、正しく理解しなければなりません。…

エクセルやパワーポイントの校正について

翻訳ACNでは、様々なファイル形式にて英文校正のご依頼をお承りしております。ワードファイルの場合は、変更履歴機能を使用して修正箇所を示します。 エクセルやパワーポイントファイルの場合は、直接修正が書き込まれます。そして、どこを修正したかわか…

翻訳原稿はファックスや郵送でも承ります。

翻訳原稿が、書籍など紙媒体しかない場合、お見積もりが出来るのかどうか悩むことがございます。ご安心ください。翻訳ACNでは電子データのない場合でも、サンプルをコピーしてファックス、郵便などで授受することにも対応しております。そこから概算のお見積…

日本語→ベトナム語の翻訳はできますか?

日本語からベトナム語に翻訳する場合のお見積もり方法は、もとの日本語の文字数をもとに算出いたします。「今日はとてもいい天気だ」これをベトナム語に翻訳しますと、料金は、11文字ございますので、11文字に単価を乗じて決まります。原稿に変更がなければ…

翻訳・校正に証明書?

創業19年、翻訳のACNでは、翻訳した内容をお客様が、公的機関などに提出する必要性が発生した場合に、それらの翻訳物、校正物に対して、証明書を発行しております。証明書の発行は基本的に無料です。戸籍謄本、登記簿謄本を翻訳して、役所に提出する場合など…

原稿のレイアウトを維持したまま上書翻訳します。

ワード、エクセル、パワーポイントなどで原稿を作成した場合、たとえば和英翻訳の場合、和文のレイアウトを維持したまま、日本語を英語で置き換える、「上書き翻訳」を基本としております。ただし、英文と和文では言語の性質の違いから、若干レイアウトに変…

郵送やFAXで翻訳の依頼をしたい

翻訳ACNでは、翻訳や校正をする原稿のご入稿方法として、電子ファイルでのご入稿を大変多くご利用いただいておりますが、その他の方法もあります。 例えば、原稿が紙媒体でしかお持ちではない場合、そのコピーをご郵送いただくか、FAXにてお送りいただ…

翻訳の発注の仕方

翻訳ACNではメールで翻訳や校正をお申込みいただけます。お見積りから納品まですべてメールにてのやり取りが可能です。 ACNよりお見積りをお送りした後、その内容でご発注いただける場合は、お見積りメールに添付されているエクセルの「お申込書」があ…

翻訳料金は銀行振り込み、カード決済からお選びいただけます。

翻訳料金のお支払い方法は、納品後にご決済をお願いしております。お支払い方法は、銀行決済とクレジット・カード決済の2通りの方法がございます。お支払い確認後、領収書の発行をご希望の場合は、速やかに対応いたしますので、お気軽にお問い合わせいただけ…

海外からも翻訳の見積をしてもらえますか?

お陰様で創業19年目を迎えます翻訳ACNでは、取り扱う分野、言語も多岐に広がってきております。また、ご依頼いただけるお客様も日本国内に留まらず海外からのご依頼もございます。従いまして、お気軽にメール等でお問い合わせいただければ幸いです。時差を利…

投稿論文の査読後のフォローについて

翻訳ACNでは投稿論文の翻訳や校正のご依頼を大変多くいただきます。 翻訳や校正の後、実際に論文を雑誌などに投稿するわけですが、投稿後、必ず査読が入ります。 査読後、査読者からのコメントと一緒に、修正や提案が送られてきます。英文に対する、文法…

翻訳会社に翻訳を依頼する理由

インターネットなどを通じて世界中とやり取りができる現代において、様々な言語を目にすると思います。そのような中で、翻訳ソフトの発展は目覚ましく、また、個人で翻訳業務を請け負う方も増えています。 一方で、なぜ、翻訳会社が増え続けているのでしょう…

HTMLのタグを残して翻訳出来るでしょうか?

ホームページの多言語化をお考えの場合、2通りの方法があります。当該ホームページのテキストを抽出して翻訳する方法と、HTMLファイルのままエディターを使ってそのまま翻訳する方法です。HTMLの場合は、HPのイメージをすぐに確認することができますので便利…

ご質問は納品後原則3ヶ月以内・無料にて随時対応いたします。

翻訳の納品後に、質問はいつまでにすれば良いですかというお問い合わせをいただきます。翻訳のACN では、原則3ヶ月以内でしたら、あらゆるご質問に無料で対応いたします。ただし、新規に追加された箇所の翻訳や修正などには料金が発生することがございます。…

戸籍謄本の翻訳を業者に依頼する理由

翻訳ACNでは戸籍謄本の翻訳もお承りしております。 戸籍謄本の英訳というのは、ネットにも定型訳が載っていたり、住所などはご自身でも翻訳できるものであったりします。英語ができる方であれば簡単にできる内容かもしれません。 しかし、ビザを取得した…

投稿論文を規程に沿ってチェックしてもらえるか

翻訳ACNでは、投稿論文の英訳や英文校正のご依頼を大変多くいただいております。 論文を投稿する場合、その投稿先にて投稿規程というものが設けられています。内容や細かさはその雑誌や学会によりさまざまでありますが、その規程を満たしていないと投稿は…

論文の図表のみを翻訳してほしい

論文を作成し英訳していく過程で、一度に論文全体をお送りいただくのではなく、パートごとにできた時点で英訳を依頼される方も多くいらっしゃいます。 例えば、論文の図表のみを翻訳してほしいという場合も多くあります。 図表が上書きできるものであれば、…

翻訳の納品方法について

翻訳の納品方法についてご案内します。翻訳ACNでは、翻訳を納品する際、できる限り元原稿のファイル形式をそのままにして納品しています。テキストが上書きできる状態であれば、上書きして納品します。 画像などで上書きできない場合は、テキストボックスや…

翻訳の納期の目安を教えてください。。

和英翻訳の場合は、分野横断的に通常和文1000文字で2~3営業日をいただいております。それ以上の分量の場合は、和文1,000文字増えることに、1営業プラスしていくイメージです。ただし内容、難易度によりこれらの日数は変動しますことをご了承く…

翻訳への質問は随時承ります。

翻訳納品後に、ご質問が発生するのは至極当然のことでございます。弊社では基本的にあらゆるご質問に無料で対応いたします。質問の出来る期間は原則納品後、3ヶ月です。ただしこの期間を過ぎても適宜対応しますので、お気軽にご連絡くださいませ。また原稿…

スペシャル英文校正とは

翻訳のACNでは英文校正のサービスを行っております。ご依頼の分野に適切な、校正専門のネイティブ作業者が英文をしっかりチェックしていきます。通常の英文校正でもかなり深くチェックをいたしますが、より精度を高めたい、という場合には、スペシャル英…

語数制限のある翻訳を依頼するには

投稿論文や学会論文などでは、語数制限が設けられている場合が多くあります。その場合に、元の日本語原稿をどの程度の分量で作成したらいいか、困りますよね。 正直なところ、翻訳前の段階で、それが制限内に確実に収まるのかはわかりません。それは、数値や…

翻訳料金・校正料金の領収書を発行します。

翻訳検収後に領収書の発行が必要な場合、法人決済から個人決済に変更になった、個人決済から法人決済に変更になったなどを問わず、随時発行いたします。またクレジットで決済いただいた場合でも、クレジット会社からの明細書が正式なものとなりますが、処理…

取扱のすくない希少言語、スワヒリ語なども翻訳いたします。

企業の経済活動にあわせて、ご依頼いただく言語も多岐に渡ってきております。最近は、中近東、アフリカの言語、アラビア語、スワヒリ語などのお問い合わせをいただきことも増えてきました。翻訳のACNでは、世界60ヶ国語の言語に対応できる体制を整え、量の…

翻訳はネイティブチェックされているのか

翻訳のACNでは、すべての翻訳にネイティブチェックが含まれております。ACNは、翻訳をご依頼いただいた皆様には、ネイティブチェックを無料でご提供しております。料金加算などすることなく、翻訳はネイティブチェック済みの状態で納品されます。 その…

翻訳の見積もり依頼の際に伝えるべきこと

翻訳のACNでは、ホームページに専用のお見積りフォームがあります。そのフォームからお見積りの依頼をいただくことができます。 その他、直接弊社のメールアドレス宛にメールをいただくか、お電話やFAXにてもお承り可能です。 フォーム以外からご依頼…