学術論文、医学、医療論文専門の翻訳会社 ACN

翻訳会社ACNでは、専門度が高い学術論文、学会発表用論文等、専門家による最高品質の論文翻訳を承ります。300人を超える専門家チームがクライアントのご要望にお応えいたします。

2015-04-01から1ヶ月間の記事一覧

医学論文の翻訳に強いACN

弊社の翻訳、校正サービスは様々な分野やジャンルを扱っておりますが特に医学論文を得意としております。 弊社では医学分野に精通した優秀なネイティブのスタッフが作業にあたるため品質にはとても自信があります。 学術論文としてどこへ出しても問題ない形…

翻訳料金の支払い方法と科研費について

お見積もりの際に多くご質問を頂く内容にお支払いの方法があります。 弊社では銀行振り込み、クレジットカード決済が可能となっております。 弊社では納品後3営業日以内にお支払いをお願いしております。 しかし、大学の規定や企業のお支払いサイクルなどの…

翻訳してもらった資料の質問は出来るのか

翻訳や校正作業が終わりお客様に納品させていただいた後、納品した原稿について質問の対応はしてもらえるのかというご質問を頂くことがあります。 私どもではお客様の疑問や問題点がきちんと収束するまでご質問をお受けできます。 基本的に納品させていただ…

戸籍や登記簿の翻訳は翻訳会社へ、正確に翻訳いたします

例えば国際結婚されるときなど日本語の戸籍謄本を英訳、会社の登記簿の英訳のご依頼も増えております。 弊社ではそういった証明書の翻訳も多数お受けしております。 例えば戸籍謄本は縦書きと横書きの2種類がある場合があります。 縦書きのものは数字が漢数…

翻訳料金は原稿からシンプルに計算するだけ

私ども翻訳のACNは創業17年になりますが多くの大学、企業、研究者の方にご愛用していただきました。 私どもが選ばれる理由の一つとして、明朗会計があります。 私どものモットーの一つですが、お見積もり時点でお支払いの料金がわかるようになっております。…

専門用語が飛び交う分野の論文も全力で翻訳いたします

弊社で頂くご依頼でもっとも多いのが学術論文の翻訳や校正になります。 それらは本当に専門的な内容になるため、他社では断られる場合が多いというお客様もいらっしゃいます。 しかし、ACNではそんな専門的な内容も問題なく翻訳や校正を行うことができます。…

部分的な英文校正の依頼も可能ですので少量の依頼も可能です

私どもの英文校正サービスですが、一部の箇所だけチェックするということも可能でございます。 例えばすでにチェック済みではあるけれど、一部修正をしたのでそこだけチェックが必要という場合がございます。 そのような場合でも弊社では部分的な英文校正で…

英語論文で参考文献の書き方は

論文を英語で作成される際に最後に参考文献という章が付きます。 投稿論文の場合これらの書き方については投稿先の規定によって様々で細かく分かれています。 例えば、著者名は何名まで記載するのか、文献名は斜体にするか、もしくはカッコをつけるかなど雑…

語調や固有名詞の指定など、英文和訳の際にお客様にお尋ねします

英語から日本語への翻訳のご依頼の際に弊社から3つ、お客様にご質問させていただきます。 まず1つ目は語調です。 ですます調の敬体にされるか、である調の常体にされるかです。 それによって全く文体が変わってきますのでまずお伺いいたします。 2つ目は固有…

英語論文の添削も高品質に仕上げます

弊社ではご自身で作成された英文をチェック(英文校正)してほしいというご要望にもお応えしております。 それぞれの分野に精通した作業者が作業にあたり、作業者は論文作成にもかなり精通しているため、精度の高い論文が作成することが出来ます。 また、投…

英文校正のチェック依頼のお見積もりは無料です

英文校正の料金の計算方法ですが、英単語の単語数で計算します。 例えば This is a pen . でしたら4ワード分の単価になります。 これまで弊社の17年、翻訳や校正のご依頼をお受けしてきた歴史において 数々の論文投稿のサポートをさせていただいております。…

心理学分野の翻訳校正も丁寧に作業いたします

弊社では心理学分野の翻訳や校正のご依頼も数多くお受けしております。 論文のご依頼も大変多く頂いておりますけれども、心理学の研究で使用する質問紙クエスチョンイヤーなどのご依頼も大変多く頂いております。 心理学は細かな言葉や表現のニュアンスを正…

紙媒体の翻訳原稿の受け渡し方法

翻訳原稿の受け渡しについて。 私どもは基本的にメールやサイトのお見積もりフォームからお客様とご依頼のやり取りをさせていただいておりますが、 原稿もMicrosoft Wordや、PDFなど電子データもweb上で受け渡しさせていただいております。 しかし、時にはお…

安いわけではないのに依頼したい翻訳会社

弊社ACNは六本木に位置する翻訳会社です。 お客様からは日ごろから多くのお問い合わせを頂き、ご質問やご意見など様々な内容を頂いてまいりました。 特に 「ACNは料金的には安くないよね。」 という正直なご意見をもらうこともあります。 確かに最安や格安と…

港区六本木の翻訳会社、お持込みのご依頼も可能です!

港区六本木にあります翻訳ACN、アカデミアジャパン株式会社は創業17年目を迎えております。 以前のオフィスは赤坂にありましたが、この度ラピロス六本木というビルにオフィスを移してまいりました。 六本木は都営大江戸線、もしくは日比谷線が通っております…

輸入、輸出ビジネスをされている個人のお客様も歓迎です

最近ネットも普及し、個人で輸入や輸出ビジネスをはじめる方が増えております。 そういった場合にネックになるのが言語です。 それは英語だけでなく世界中の言語が対象になるでしょう。 弊社では輸出、輸入ビジネスの翻訳も行っております。 もちろん英語以…

医学論文などで翻訳校正証明書が必要になった場合

よくお問い合わせでご質問があるのですが、 私どもは翻訳のご依頼の納品際にお客様のご要望があれば Certificate of Translation(翻訳証明書)と Certificate of English Proofreading(英文校正証明書)の二種類をを発行いたします。 投稿論文などで投稿先に…

投稿論文のフォーマット調整もお任せくださいませ

論文を海外などに投稿される場合、投稿先によってそれぞれ投稿規定が存在いたします。 例えば余白の幅やフォントの大きさ、種類など細かく設定されています。 そして海外の雑誌になりますので規定の内容も全て外国語で書かれています。 投稿規定の確認、論文…

翻訳したらそのまま投稿できます

論文の翻訳と投稿について 弊社に投稿論文の翻訳依頼をされる際は、 まず論文を投稿する投稿先をお決めください。 弊社では投稿先の規定に沿った翻訳作業が可能ですので、投稿先の投稿規定やホームページの記載事項をお送りください。 規定や注意事項に沿っ…

料金だけで選んでいませんか?翻訳会社選びの秘密

翻訳会社を選ぶ際、料金の安さだけで選ぶことはとても心配なことなのですが、他にも翻訳会社選びで大事なポイントがあります。 翻訳の作業はお客様に納品した時点で終わりというわけではなく、その後のアフターフォローも重要になります。 アフターフォロー…

初めて学術論文の翻訳を依頼するなら無料トライアルで

翻訳のACNは創業17年目を迎え、扱う分野も多種多様に渡っております。 特に学術論文に強いリソースを取り揃えておりますが、初めて私どもをご利用頂こうかなと考えていただいているお客様には品質などに一抹の不安を感じていると思います。 そのような場合は…

医学、工学、科学など理系分野の翻訳も得意としています

弊社では特に理系分野にお客様から大変ご好評を頂いております。 理系分野は医学分野、工学分野、科学分野など様々な分野がございますが、弊社では理系分野に特化した優秀なスタッフが揃っています。 どの者も各分野に精通しているだけでなく翻訳の経験が豊…

和英翻訳のお見積もりでは対象範囲を明確化していただくことが重要です

例えば弊社では和文から英文へ翻訳させていただく際に日本語の文字数からお見積もりをさせていただいております。 論文を投稿する際、どこまで翻訳するのか気になるかと思いますが、弊社では翻訳箇所はお客様に細かくご指定いただくことが可能です。 抄録、…

弊社の取り扱う翻訳と校正の違い

弊社のサービスは大きく分けますと翻訳と校正があります。 翻訳の作業は日本語から他の言語へ、他の言語から日本語に作業しますが、英語からフランス語、英語からスペイン語という風に日本語を介さない翻訳もしております。 それに対して校正はすでに翻訳さ…

登記簿謄本や戸籍謄本も法務関係に精通した翻訳者が担当します

海外に提出するような重要書類や重要なやり取りに使う書類を翻訳する場合、例えば登記簿謄本や戸籍謄本などを翻訳する場合、どのようにすればいいかですが 原本をのコピーをとっていただきコピーした原稿を弊社に送っていただければ後日お見積もりのお返事を…

大手の翻訳会社ではないですが、高い評判と実績があります

弊社翻訳のacnは大手の会社ではありませんが、特に医学翻訳につきましてはどの会社にも負けないくらいの高い評価を頂いております。 特に高く評価を頂いている部分は品質です。 弊社には医学分野でも多くの優秀な翻訳者がいます。 ただ知識がある、ただ翻訳…

投稿論文のレビュワーのコメントも翻訳します

論文を海外の雑誌に投稿した際にレビュワーからコメントがフィードバックされる場合があると思います。 そういった場合でも弊社で改めて翻訳の依頼をお受けすることが出来ます。 レビュワーのコメントを翻訳し、再投稿のお手伝いもさせていただきます。 最近…

英語論文の数字表記の仕方について

英語で論文を作成される際にいくつか決まったルールというのがございます。 その中で大きなものとして数字の表記の仕方があります。 日本人は論文でも書物でも手紙でも、数字をアラビア数字で表記することが一般的です。 しかし英語の論文のルールでは10以下…

英文校正の変更箇所を元の文章と比較できるようになっています

お客様から頂いた英文を英語を母国語としたネイティブがチェックする英文校正というサービスを提供させていただいております。 英文校正したファイルは2種類納品させていただきます。 弊社では英文校正の作業にはMicrosoftのWordを使って編集、校正をさせて…

ポルトガル語の翻訳で気をつけるポイント

弊社では英語以外の言語もお取り扱いしております。 例えば日本語は一種類だけ日本で話される言葉ですが、世界中の言語全てはそうとは限りません。 ポルトガル語などがその一つです。 ポルトガル語は名前の通りポルトガル語で話されているのですが実は南米で…