2015-07-03から1日間の記事一覧
和文英訳の際に必ずお伺いしていることがあります。 それは翻訳する英語がイギリス英語であるのか、あるいはアメリカ英語であるのか、 原稿の翻訳の仕方に差異が出てまいります。 例えば、スペルです。 Realize(リアライズ)ですとリアライズの"ズ"はsなの…
翻訳や校正をご依頼いただく場合一人のお客様が一件だけしかご依頼できないというわけではございません。 例えば数名の著者様が書かれた論文を一人の方が代表してお申込みされるという場合もございます。このようにまとめて数件ご依頼いただくことが可能です…
私どもではお見積もりをする際に、日本語から英語をはじめとする各国語に翻訳する場合、日本語の文字数を元にお見積もりをしております。 従いまして、お見積もりの段階で翻訳のコスト、金額がわかるという明朗会計をモットーにしておりますので、後から追加…