投稿論文のワード制限がある場合の翻訳原稿の書き方
例えば投稿論文のアブストラクトを作成する際に、翻訳するための日本語原稿を作成すると思います。
しかしその投稿先で文字制限、ワード制限がある場合にどれくらいの文字数の日本語で作成したらいいのかわからないというご相談を多くお受けします。
正直申しますと、日本語の文字数の何文字が英語の何ワードになるのか、的確な目安はハッキリした物はございません。
固有名詞や専門用語も含まれますので実際に翻訳してみないとどれくらいの文字数になるかはわからないというのが正直なところです…。
しかし、だいたいの目安と致しまして、日本語例えば1000文字の場合英語500ワード位になります。
だいたい日本語の文字数の半分強位のワード数と考えていただいて日本語を作成いただければ制限内に収まりやすいと思います。
弊社ではそういったワード数に対応することも行っております。
万一制限内にどうしても収まらないという場合は文字数の調整をお願いしておりますが、その調整後も弊社でアフターフォローとして無料で問題ないか判断させていただくことも出来ます。