英和翻訳では敬体か常体かお選びください
英和翻訳の場合は英語の文章を日本語に変わります。
日本語の語調が二通りあり、敬体、常体とあります。
敬体はですます調、常体はである調ということになります。
日本語にはこのように語調がありますので翻訳のご依頼の際は必ずお聞きしております。
ご依頼の際にどちらが相応しいのか、お客様でも確認していただけると幸いです。
英和翻訳の場合は英語の文章を日本語に変わります。
日本語の語調が二通りあり、敬体、常体とあります。
敬体はですます調、常体はである調ということになります。
日本語にはこのように語調がありますので翻訳のご依頼の際は必ずお聞きしております。
ご依頼の際にどちらが相応しいのか、お客様でも確認していただけると幸いです。