学術論文、医学、医療論文専門の翻訳会社 ACN

翻訳会社ACNでは、専門度が高い学術論文、学会発表用論文等、専門家による最高品質の論文翻訳を承ります。300人を超える専門家チームがクライアントのご要望にお応えいたします。

2015-01-01から1年間の記事一覧

産婦人科分野のアブストラクトを翻訳してほしい

ACNは論文翻訳を得意とする翻訳会社です。 論文全体はもちろんアブストラクト(要旨)のみの翻訳もやっています。 産婦人科分野のアブストラクトもこれまで多く翻訳してきました。 日本の学会や雑誌に日本語の論文を投稿する場合も、要旨は英語で作成する…

医学の投稿論文を翻訳してほしい

翻訳ACNでは、学術論文、特に医学分野の論文翻訳を得意としております。 投稿論文を用途とするご依頼も大変多く、ACNでは、投稿規程に合わせたフォーマットの調整も行っています。 ACNの翻訳はすべてネイティブチェック込となります。

語数制限のある論文の翻訳

医学論文を投稿する際に、投稿先の規程にそって語数制限のある場合がございます。そのような場合に備えて、翻訳前の日本語:翻訳後の英語=2:1の比率が成り立ちます。従いまして2,000文字の日本語を英文に翻訳するとおおむね1,000ワードの英文…

HTMLのままホームページを翻訳します。

お手持ちのホームページを日本語から英語や中国語、韓国語などに翻訳したい場合、当該ホームページのURLをご提示いただければ、無料にて翻訳のお見積もりをいたします。場合によっては、翻訳対象箇所の特定のため、何回かのやり取りをさせていただき、翻訳箇…

大学のホームページを翻訳したい

翻訳ACNは多くの大学様とのお取引があります。論文を最も多くご依頼いただきますが、合わせて、大学の情報や案内、ホームページなどの翻訳もご継続的にいただいています。 ホームページは大学にある学部の説明など多岐にわたると思いますが、ACNの翻訳…

売買契約書を英訳してもらえる業者は?

翻訳のACNでは、契約書関連の翻訳もお承りしております。 海外の商品を日本で販売したり、日本の商品を海外で販売したり、海外の会社と一緒にビジネスを始めたり、、、 そのような場面では必ず、契約書が取り交わされます。 そしてその内容をしっかり把握…

戸籍謄本の翻訳は出来ますか?

戸籍や登記簿謄本などは、日本と海外のそれらとは書式、レイアウトが異なりますので、翻訳の際には、内容を正しく翻訳したものであることを証明する必要があります。そのような場合に弊社では翻訳証明書の発行をいたしております。海外の提出先から求められ…

戸籍謄本、住民票の翻訳いたします。

翻訳ACNでは、海外の国や機関、取引先等に提出する法務文書の英訳を承っております。またそれらの文書と一緒に提出が求められる翻訳証明書などの各種証明書の発行もいたしております。日本では翻訳の国家資格はありませんので、翻訳会社の証明書は、翻訳の保…

ホームページの多言語いたします。

お手持ちのホームページが日本語しかない、そんな矢先に海外からのお問い合わせがきてしまう。そんなことのないように、日本語のホームページの英語版、あるいは中国語や韓国語など、多言語展開もいかがでしょうか。HTML文書をエディターを使って、翻訳すれ…

英文校正には和文照らし合わせの校正もあります。

学会によって論文の校正方法にもいろいろございます。日本国内のものですと、往々にして和英併記の抄録の登録方式が一般的ですので、和文と英文のどちらも推敲の必要性があります。そのような場合に、和文照らし合わせの英文校正をぜひご利用くださいませ。…

英和翻訳の見積もりの方法は?

“This is a pen.”は4ワードになります。英和翻訳のお見積もりの場合は、もとの英語のワード数をもとに金額を算出いたします。たとえば、英語の医学論文の場合、英語のワード数に単価を乗じます。原稿に変更がなければ、お見積もり金額がそのままご請求金額…

和英翻訳の見積もり方法は?

「あ、い、う、え、お」は5文字になります。和英翻訳のお見積もりの場合は、もとの日本語の文字数をもとに金額を算出いたします。たとえば、医学論文の場合、日本語の文字数に単価を乗じます。原稿に変更がなければ、お見積もり金額がそのままご請求金額に…

ウェブサイトの英文校正をしてほしいのですが

翻訳のACNでは、英文校正(ネイティブチェック)サービスもあります。 論文、マニュアル等専門的な内容にもACNが誇る作業者が対応いたします。 また、ウェブサイトに掲載するコンテンツの英文校正もお承り可能です。 ワード原稿でテキストをいただけま…

英語に訳した文章をクロスチェックしてもらえますか

翻訳ACNは英文校正のサービスにつきましても、皆様より大変好評をいただいています。ACNがご提供する英文校正には2通りの作業があります。 英文のみを見て校正する英文校正と 日本語原稿と照らし合わせて英文をチェックする英文校正があります。 用途…

生物工学の投稿論文を翻訳してほしい

翻訳ACNは学術論文の翻訳や英文校正を特に得意としています。 中でも工学分野の技術翻訳は翻訳者や校正者がそろっている分野でもありますので、 経験ある翻訳者が質の高い翻訳をスピーディーにお届けいたします。 無料トライアルのシステムもありますので…

韓国語(ハングル)の翻訳を取り扱っていますか

翻訳のACNでは、英語以外の言語も数多くお取り扱いしています。 日本とも交流の多い、韓国語(ハングル)のご依頼は特にご依頼の多い言語の1つです。企業ホームページ、契約書、証明書類など幅広く対応可能です。 日本語から韓国語、韓国語から日本語、…

英文校正と投稿サポートは出来ますか?

創業19年の翻訳ACNでは、英文校正と投稿サポートをワンストップでお届けする論文投稿サポートサービスを行っております。医学、薬学、技術などの各種論文に対応しております。それらの分野に造詣の深い翻訳者および校正者を取り揃えておりますので、ぜひ一…

特許翻訳は出来ますか?

創業19年の翻訳ACNでは、特許関係の文書も取り扱っております。特許明細書、特許訴訟の訴訟資料、裁判資料の英訳まで、それらの分野に造詣の深い翻訳者を取り揃えておりますので、ぜひ一度、弊社の特許関連翻訳サービスをお試しくださいませ。翻訳のお見積…

法務関係の翻訳は出来ますか?

創業19年の翻訳ACNでは、法務関係の文書も取り扱っております。戸籍謄本、登記簿謄本などの英訳から、裁判資料の英訳まで、それらの分野に造詣の深い翻訳者を取り揃えておりますので、ぜひ一度、弊社の法務関連翻訳サービスをお試しくださいませ。翻訳のお…

英和翻訳のお見積もりは、英語のワード数で。

英和翻訳のお見積もりは、もとの英語のワード数をもとに、英語の単語数に単価を乗じて算出されます。従いまして元原稿に変更がなければ、お見積もり金額がそのままご請求金額になる明朗会計です。医学、薬学、技術翻訳、産業翻訳、お見積もりは何度でも無料…

ベトナム語(越南語)の翻訳会社を探しています

翻訳ACNでは英語以外の言語を翻訳や校正することも可能です。 最近お問合せが増えている言語の1つにベトナム語があります。 日本の企業が進出するなど関わりが増えている国だからでしょうか? ACNではベトナム語ももちろんお取り扱いしています。

放射線医学の論文を投稿するには

放射線医学の論文を雑誌などに投稿するには、英語で論文を作成する必要があります。 日本語で作成して英訳してもらうか、英語で作成して英文校正してもらいます。 いずれの場合も、プロの翻訳会社によって校正された旨を示す証明書が必要です。 また投稿規程…

ドイツ語の翻訳はできますか?

翻訳のACNでは英語以外のご依頼も受け付けております。 例えば、ドイツ語の翻訳や校正もご依頼の多い言語の1つです。 医学の文献や芸術品の説明文など幅広くお承りしております。

薬学の論文を英語翻訳してほしい

翻訳のACNでは、医学や薬学分野の翻訳、英文校正を得意としています。 学術論文のような専門的な内容も問題ありません。 薬学の論文の場合は、薬学についての知識や翻訳経験が豊富な翻訳者が担当しますので、ご安心ください。

医学論文の和英翻訳のお見積もりは、日本語の文字数で。

学術論文を日本語から英語に翻訳する場合、そのお見積もり方法は、もとの原稿の日本語の文字数をもとに、算出いたします。従いまして原稿に変更ななければ、お見積もり金額がそのまま請求金額になる明朗会計となっております。急な翻訳需要が発生した場合に…

和文照らし合わせの英文校正とは?

日本国内の学会に論文、特に抄録を投稿、登録する際に、和文と英文を併記する形式がよく行われています。そのような場合には、和文を照らし合わせながら英文を校正する、和文照らし合わせの英文校正がお勧めです。日本語にも造詣の深い、英語を母国語とする…

台湾語の翻訳をしてほしい

台湾語や北京語というご注文をいただくことがあります。 これらは中国の話し言葉の呼称になります。翻訳の場合は、文字(書き言葉)になりますので、中国本土は簡体字、台湾は繁体字 となります。 台湾語の場合は、繁体字への翻訳を依頼することとなります。…

脳神経外科学の翻訳や校正もできます!

翻訳のACNは、学術分野、特に医学分野を創業以来得意としており、 多くのご依頼をいただいています。 脳神経外科学の翻訳や校正も可能です。 投稿論文として使用する場合は、投稿規程に沿ったフォーマットに整える作業も併せてお承りできます。

書籍を英語に翻訳できますか

翻訳ACNでは、書籍の翻訳もお承り可能です。 書籍の一部および全体について、高い品質で翻訳や校正いたします。 担当する翻訳者やネイティブ校正者は、その該当分野について知識や経験があるだけではなく学位を有するレベルの高い者ばかりです。

リハビリテーション医学の抄録を翻訳できますか?

翻訳ACNは、学術分野、特に医学分野の翻訳や校正を得意としています。 リハビリテーション医学分野の英文抄録作成も数多くお取り扱いしています。 投稿規程などでワード制限がある場合は、その制限内に収まるよう翻訳者が調整して翻訳します。