2015-10-09から1日間の記事一覧
翻訳ACNではこれまで報告書や計画書の翻訳も多くお引き受けしております。決算報告書、事業計画書など該当する分野や内容に応じて作業者を手配いたしますので、品質の点でもご安心いただけると思います。 ただ、このような報告書関連などは、年度末など依…
翻訳ACNでは、論文投稿の代行も行っております。 論文を投稿するというのは、かなり時間と労力が必要となります。初めての作業であればなおさらです。 そこでACNでは、論文の翻訳や校正から投稿作業まで代行するサービスがあります。 忙しい日常の中で…
創業19年、翻訳のACNでは、英和翻訳のお見積もり方法は、翻訳時にご提供いただく、英文原稿の中のワード数をもとに算出いたします。基本的にその英文の中に含まれる、数字は、原稿に不可分な場合は、カウントに含めます。ただし図表の中のたんなる数字などは…
和英翻訳のお見積もり方法は、翻訳時にご提供いただく、和文原稿、日本語原稿ともいいますね。それらの文字数をもとに算出いたします。基本的にその和文の中に含まれる、英語は、原稿に不可分な場合は、カウントに含めます。ただしご予算の関係で文字数をで…