2015-09-02から1日間の記事一覧
翻訳のACNでは、和英翻訳、英文校正のご依頼を特に多くいただいております。しかし、時には、日本語と英語が混ざっている論文等の作業をご依頼いただくことがあります。 そのような場合も、ACNでは、日本語部分の翻訳、英語部分の英文校閲といった感じ…
翻訳を発注した後で、事情が変わることはあります。原稿に修正が生じたり、納期を急に早めなければいけなくなったり・・・ ビジネスではよく起こることです。 そのような事態が発生した場合は、まずACNまでご連絡ください。すぐに担当翻訳者(校正者)に…
翻訳原稿のご依頼時の受け渡しは、基本的に電子メールにて行います。ただし、原稿が紙媒体しかお手元にない場合、たとえば書籍のままという場合に、コピーしてファックス、お時間があれば、郵送、はたまたこちらからお伺いすることもいたしますので、お気軽…
創業19年目の翻訳ACNの得意分野のひとつに、医学論文などの学術論文の和英翻訳サービス、そして英文校正サービスがございます。これらのサービスをつなぎ合わせますと、海外の雑誌に投稿を可能とするサービス、論文投稿サービスとなります。翻訳から投稿規定…