2015-07-29から1日間の記事一覧
和英翻訳に限らず、英語からフランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語などへの翻訳、逆にフランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語から英語への翻訳というようなパターンの言語間の翻訳も承っております。お見積もりは和英翻訳や英和翻訳と同様の…
論文を投稿する際には、投稿先の投稿規程を確認することをお勧めいたします。特に語数に制限がある場合は、折角論文を作成されても投稿規程に添わないものは受理されません。和英翻訳の場合は、日本語の文字数:英語のワード数=2:1の比率が成り立ちます…
弊社ACNではカタログの翻訳依頼も多くお受けしております。医療系、科学系、生物系、機械系など、幅広い分野について対応可能です。 カタログの場合、翻訳後にレイアウトを調整したり、デザインしたりという作業が印刷の前に生じますが、作業の状況やご希望…
ネイティブチェックというのは、ネイティブが英語を見て校正する作業になります。それは弊社では「英文校正」と呼ばれるサービスになります。 英文校正の料金は、1ワード(単語)8円~でご提供しております。 弊社では全ての翻訳にネイティブチェックが付…