ご質問が多い翻訳と公正の作業の違いをご説明いたします
翻訳の初めてのご依頼のお客様でご質問が多いのが翻訳と校正の違いは何ですか?
というご質問です。
翻訳は、英語から日本語、日本語から英語と違う言語に訳す作業のことになります。
校正は翻訳された後の言語の文法などのチェックをする作業になります。
校正はチェックの作業がメインのため基本的には翻訳よりは料金がお安くなっているのですが、
たまにweb上にあるような翻訳ソフトから翻訳された文章を校正のご依頼をされる方もいらっしゃいます。
しかし、機械的に翻訳した文章はおかしくなってしまっていたり、ニュアンスの違う単語が使われてしまっていて
校正の際に修正が多く結果的に翻訳よりも料金が高くなってしまうこともあります。
ですから外国語の文章の作成が苦手な方はご依頼のご相談は無料になりますので、まずは翻訳か校正かご相談くださいませ。