2015-07-09から1日間の記事一覧
何かを英訳される、または他の言語に翻訳するということは読み手がその母国語を話されるネイティブか、もしくはよくわかる相手になります。 ですので翻訳はきちっとした内容で行わなければなりません。 例えば海外旅行に行かれたときに何か日本語のメニュー…
私どもではお見積もりの段階で翻訳の料金がわかる、その後原文が追加されない限り最初の段階で翻訳料金がわかる明朗会計をモットーにしております。 従いまして、原稿をご提供いただければお支払い料金が決定し、納品後のお支払いがその時点ですぐにわかるシ…
例えば企業様で今までは社内で翻訳していたけれども業務が忙しくなられたり、業務拡大等に伴って時間を節約するために翻訳を外注される企業様も大変増えてきております。 弊社でも外注先としてご利用いただいている企業様が多くいらっしゃいます。 翻訳を外…